Início. Notícias. Humor. Ciência. Política



SAUDAÇÕES PALESTRINAS

"A vida é uma carroça!"

6 de abr. de 2010

Azenha e os países do SUL

5 de abril de 2010 às 18:37 no Viomundo.com.br
A Globo, a Record e os chineses. Em Cabo Verde
por Luiz Carlos Azenha
Escrevo de Mindelo, a agradável cidade da ilha de São Vicente, uma das que formam Cabo Verde. Aproveito as férias na TV Record para acompanhar uma das equipes da revista Nova África, que segue daqui para São Tomé e Príncipe.
(Se você perdeu este capítulo, sou diretor editorial do programa, função que desempenho na condição de assalariado da Baboon Filmes — produtora paulista dos empresários Henry Ajl e Markus Bruno que ganhou uma concorrência pública competindo com empresas de São Paulo, do Rio de Janeiro e de Brasília).
Estivemos em regiões remotas do país, que fica no meio do oceano Atlântico, entre a costa do Brasil e a África. Aqui teve início o processo de miscigenação entre europeus e africanos que resultou no tipo humano que é comum a Cabo Verde e ao Nordeste brasileiro. Mas isso fica para ser contado no programa.
Achei curioso que na lanhouse que uso neste momento a TV está ligada… na TV Record. Pelo que ouço (não consigo ver, só ouvir a TV), trata-se de um programa de João Cleber, em que ele apresenta pegadinhas e dá um prêmio de 500 euros aos telespectadores. Mais cedo, acompanhei a disputa entre os usuários da lanhouse pelo controle remoto: alguns queriam ver futebol europeu e outros a novela Paraíso Tropical, da Globo.
Em Cabo Verde a população fala crioulo (95% português, 5% palavras de idiomas africanos). O português como falamos no Brasil é coisa dos letrados.
A chegada do Brasil a Cabo Verde é razoavelmente recente: se aprofundou com a disseminação das antenas parabólicas e com o acesso à energia elétrica (grande parte dos moradores do país ainda não tem acesso à água, luz ou rede de saneamento básico).
Mais cedo, em um supermercado, o sistema de som reproduzia uma rádio local que tocou Roberto Carlos e, em seguida, Leandro e Leonardo. Mais cedo, em um café, ouvi uma guarânia cantada por uma dupla brasileira que não consegui identificar.
Na porta do supermercado, um grupo de imigrantes asiáticos, com os quais não consegui me comunicar, se agachou para fazer uma refeição rápida com o que acabara de comprar.
O comércio, quase todo, é dominado por chineses. Eles chegam com suas mercadorias baratas e, apesar do ressentimento de alguns, são saudados pelos caboverdianos pobres, que agora podem calçar toda a família e comprar os uniformes escolares.
Meu ponto é que aqui, em Cabo Verde, vejo imagens que já vi em outros países da África: nos espaços deixados vagos pelos Estados Unidos e a União Europeia, vão se construindo alianças formais e informais entre os “pobres”. Aqui, só dá Brasil e China.
Três caboverdianos estão neste momento bem diante da TV, hiptonizados pelo conteúdo inventado aí no Brasil. Isso não é necessariamente bom para eles. Pode ser comercial e culturamente interessante para nós.
Curiosamente, no dia anterior fiz uma viagem com um jornalista americano, de uma influente editora de Nova York. Como alguns de vocês sabem, vivi quase 20 anos nos Estados Unidos. Mas foi a primeira vez que constatei in loco o “deslocamento” cultural de um americano: um discurso repleto de clichês e uma imensa dificuldade de compreensão das mudanças à nossa volta.
Ele queria ver “a América” em Cabo Verde, talvez para se sentir reconhecido. Viu os chineses. E a TV brasileira.

Um comentário:

  1. Amamos a nossa língua, mátria e pátria
    Amo a língua portuguesa, última flor do Lácio, porque sim. Amo-a mais porque flor que desabrocha em cada dia sob a mais surpreendente roupagem, forma substantiva e além. Meu português de Portugal, com mil trajes. Meu português do Brasil multicor. Meu português de Cabo Verde e aqui paro para me explicar. Minha língua mátria que a minha mãe me ensinou, os meus pares de brincadeiras me desafiaram a recriar todas as manhãs, e assim sucessivamente. Minha língua caboverdiana que a minha língua portuguesa desafia. Minha língua portuguesa, que a minha língua caboverdiana desafia. Um desafio, talvez sem querer. Um desafio só porque sim. Ou um desafio só por existir estes “dez granzin di terra” espalhados no meio do mar, “terra stimada, terra di amor, terra de morabeza”. Morabeza: talvez quando por aqui passou, o bloger esta não recebeu, quiçá merecendo-o, quiçá não, há às vezes desencontros desses.
    Maria da Torre, CV

    ResponderExcluir

Pesquisar este blog

É Covardia!